国学首页|国学私塾 |资讯| 汉字| 汉语| 语林| 文库| 论坛
□ 站内搜索 □
请输入查询的字符串:
标题查询 内容查询
□ 同类目录 □
  • 汉语史话
  • 汉语方言
  • 汉语探微
  • 研究时评
  • 汉语教育
  • □ 同类热点 □
  • “轻风细柳,淡月梅花”
  • 古代漢語的人稱代詞
  • 秦观陆游名字考释
  • 对汉语中父亲称谓系列的多角度考察
  • 易误解词语辨析:“望其项背”追得上
  • 关于汉字文化的对话
  • 汉语量词的量和质(2)
  • 几个容易弄错的成语
  • 唐诗《山行》引疑惑:"白云深处"还是"白云生处"
  • 出版物中最常见的100个别字
  • 例谈《背影》的语言特色
  • 报刊常见文字差错
  • 辨“沧海一粟”之“粟”
  • 汉语“文化”一词由来
  • 陈寅恪先生怎样读自己的名字?
  • 当前类别:首页 >> 新版国学 >> 汉语 >> 汉语 >> 汉语探微
    浅论“喂”的音义分化(1)

    发布时间: 2019/5/13 0:31:39 被阅览数: 次 来源: 论文联盟
    文字 〖 〗 )
    论文摘要 “喂”字在词典中的读音只有“wEi”,而在现实生活中,已经分化出了另外一个音“wEI”,它们的语用场合有所不同。
      在电话开场语中,用一个“喂”实属司空见惯的事儿,那么这个“喂”发什么音呢?现行的权威词典注“wei”,如《 现代 汉语词典》:“喂,wei,叹词,招呼的声音:*,你上哪儿去?*,你的围巾掉了。”《新华字典》、《汉语大字典》的注音与之相同。而在现实生活中,大多数人把电话开头语“喂”发成“wei”。我们在某市一著名步行街作了一次电话开场语采样调查,搜集50例“喂”的发音,其中46人发“wei”4人发“wei”。(另外,笔者单位19名教师打接电话都用“喂wei”。)可见,现实与词典存在很大的分歧,为什么会这样呢?这得从“喂”的音义分化说起。 
      词典中,叹词“喂wei”一般用在以下场合: 
      第一,在表达祈使、命令、着急、贬抑、怀疑、非礼、歧视、甚至辱骂等语用功能时,用“喂wei”不用“喂wei”如: 
      (1)喂,把你的破书搬走,搁在这儿怪碍事的。 
      (2)喂,你看那个家伙。 
      (3)喂,喂,他妈的,你什么也没有听见,算我白说了。 
      (4)喂,冒失鬼! 
      (5)有人朝陆建设说话了:“喂,跛子,你到底敢不敢玩真的?” 
      (6)喂,你站住! 
      (7)喂,你回来! 
      (8)喂,别碰它! 
      (9)喂,你听着,以后每天就到这里来报到,参加劳动,别坐享其成了。 
      (10)喂,喂,喂,我请你来是抓主意的,你当自己是选美的评委啊? 
      (11)喂,我说话你听见了没有? 
      众所周知,“把”字句处置性极强,例(1)是祈使性“把”字句,说者不满之意跃然纸上,而对于听者来说则是消极的,此时听者的潜台词可能是:“我就不搬,你怎么着?”很显然,例(2)、(3)、(4)、(5)都是“骂人”句,这可以通过“那个家伙、他妈的、冒失鬼、跛子”等詈语看出。因此对于听者来说,消极性更强,这时听者极有可能回骂:“他妈的,你骂谁?”例(6)、(7)、(8)、(9)都是使令句,表达了说者话语的不可置疑性,这对于听者也是消极的,当一个人被命令去做一件事情的时候,即使迫于无奈,假装着去做,内心也是愤愤然不高兴的。例(10)、(11)是表示反问、疑问的。这对于听者还是不利的,因为当一个人被怀疑或质问时,内心不可能有好的感受。以上与“喂wei”结合的,都是贬义性语句,可以说这是“喂wei”的典型语用场合。 
      第二,“喂wei”还使用在以下场合,如: 
      (12)喂,头儿,我是马青,下午我和杨重歇了,不回去了。 
      (13)“喂”,一个人喊道:“你是教师吧?” 
      (14)喂,干部同志,给我一本! 
      例(12),说者和听者虽然关系不错,但明显地带有调侃性、随意性口语色彩,这种色彩在一定程度上淡化了“喂wei”的贬义性,因此可用“喂wei”。例(13)、(14),由于说者和听者不认识,他们初次交流,是陌生关系。“陌生”也就表示有心理距离,因此也用“喂wei”。这一类“喂wei”虽没有贬义性,但也没有积极性,可归纳为非作为性、非配合性“喂wei”。 
      要说明的是,以上两种场合的“喂wei”所组配的句义对于听者来说,都是贬义性、消极性或非配合性的。由于这种感染作用和相关性,我们认为“喂wei”也具有贬义色彩,而不是说“喂wei”是一个先天的贬义性、非配合性叹词。
      现在我们来看电话开场语“喂wei”所接句义和语用功能。这是与“喂wei”截然相反的一种情况。电话交际时,通话人很想利用电话交谈达到预期目的,一般要采用积极的礼貌性交际策略。不论是说者还是听者,只要对方一接触到你的声音,就对你产生了某种印象。这种印象可能好,也可能不好。印象好,会多谈几句,这样会有利于交流的继续。印象不好,也许三言两语就会收线挂机。电话开场的常见模式是: 
      A:“喂wei”,您好! 
      B:“喂wei”,您好! 
      A:… 
      B:… 
      正如Anto opoulou and Sifianou所说:“从这些前人的研究得出四个电话开场的核心系列,而且被看作是经典,具有一定的普遍性。这个模式是:1)招呼一回应序列,2)认同和/或辨认序列,3)问候序列,4)互致‘你好’序列。”以上四个电话开场核心系列有一个共同点,那就是以礼貌原则为基础,在电话里,一切都只有声音,全靠声音表达,人们必须小心地控制声音。正是这种礼貌原则,维持着正常的电话交际。否则的话,电话开场后,可能双方无法继续交流。因此可以得出结论,电话开场时要求通话人遵循礼貌原则。贬义性“喂wei”与礼貌原则相互冲突,很难胜任这样的语用场合。好在语言是活的,只要人们有新的表达需要,语言一般就会以最小的代价生成一种新的形式来适应这个需要。在电话开场这个特殊的语用场合下,由于礼貌原则的长期规约,现代汉语里边通过语音变异的形式,正式产生了“喂wei”。“喂wei”是专用的电话开场叹词,是由“喂wei”分化而来。“喂wei”具有礼貌性、合作性。
    编辑:秋痕

    也说“案山”
    浅论“喂”的音义分化(2)

    |关于我们 | 招聘信息 |联系我们 |友情链接 |相关介绍 |免责申明 |
    copyright©2006 Power By confucianism®  中国国学网版权所有    蜀ICP备16005458号