国学首页|国学私塾 |资讯| 汉字| 汉语| 语林| 文库| 论坛
□ 站内搜索 □
请输入查询的字符串:
标题查询 内容查询
□ 同类目录 □
  • 汉语史话
  • 汉语方言
  • 汉语探微
  • 研究时评
  • 汉语教育
  • □ 同类热点 □
  • “轻风细柳,淡月梅花”
  • 古代漢語的人稱代詞
  • 秦观陆游名字考释
  • 对汉语中父亲称谓系列的多角度考察
  • 易误解词语辨析:“望其项背”追得上
  • 关于汉字文化的对话
  • 汉语量词的量和质(2)
  • 几个容易弄错的成语
  • 唐诗《山行》引疑惑:"白云深处"还是"白云生处"
  • 出版物中最常见的100个别字
  • 例谈《背影》的语言特色
  • 报刊常见文字差错
  • 辨“沧海一粟”之“粟”
  • 汉语“文化”一词由来
  • 陈寅恪先生怎样读自己的名字?
  • 当前类别:首页 >> 新版国学 >> 汉语 >> 汉语 >> 汉语探微
    试析“港澳词语”以及“澳门特有词语”(2)

    发布时间: 2019/5/10 10:59:33 被阅览数: 次 来源: 论文联盟
    文字 〖 〗 )
    4.日语借词(按笔划排列)    
      人形にんぎょう 木偶,天妇 罗てんぶら 炸虾,水着みずざ 游泳衣,发壳はつばい 发行,时计とけい 手表,刺身さしみ 生鱼片,定食ていしょく 套餐,放送ほうそう 播放,物语ものがたり 故事,映画えいが 电影,特卖とくばい 特卖,祭日(典)さいじつ 节日,募集ぼしゅう 招募,登场とうじょう 推出,弁当べんとう 饭盒,激赏げきしょう 大奖赏,空港くうこう 飞机场,一流品いちりゅうひん 一级品,铁番烧てつぱんやき 铁板烧,暴走ぼうそう 飚车,等等。    
      (二)“澳门特有词语”中的外文借词    
      “澳门特有词语”中的外语借词可以简称为“澳门特用外文借词”。 “澳门特用外文借词”的来源特点是:(1)大多数借词借自拉丁语的葡萄牙语。(2)外文借词大多用汉语译音书写。    
      1.葡文音译词语    
      阿囡薯arroz (米饭),煲沙bolsa (奖学金),碧架bica(浓咖啡),甲必单capitan(船长);大孖地tomate (西红柿),嘟嘟tudo (全部、所有),骨度quaro (死),加沙casa (家),科假folga (轮班制之休息),啦打lata(厚脸皮),妈啦mala (手提包),妹路檬muito bom (非常好),欧拿aula (课),司打senado(议事会),沙巴度sapato (皮鞋),梳把sopa (浓汤),司沙sisa (物业转移税),问打mandar(命令),些菲chefe (上司)。    
      2.葡文义译词语    
      阿丢tio(伯父),割头发cortar cabelo(剪发),前地letrado(大型建筑物前的空地),文案largo(公务员中的文书),职程carrira (编制内职位的晋升过程),职阶escalāo (职程内的薪俸),综合体complexo(建筑合成物)。    
          
      四、“港澳粤语词语”    
      香港与澳门通行的社会用语是粤语,“港澳粤语词语”指的是那些由香港人或者澳门人用本地粤语原创的,反映港澳地区独特社会生活的词语。有学者把“香港地区的粤语词语”称之为“港式广州话”[3]。以下是“港澳粤语词语”的例子。我们将“港澳粤语词语”分为“香港粤语词语”与“澳门粤语词语”分别论述。    
      (一)“香港粤语词语”    
      “香港粤语词语”的数量不少。其中一些词语在广州话里一时还很难找到对应词语。而这类词语又以名词、动词和形容词为多。例如(括号里为普通话对译词语):    
      不文 (下流),差婆(女警),差人、差佬 (男警),抽称 (挑剔、指责),初哥 (新手),大哥 (老大),大状 (大律师),和味 (好吃),激 (新奇、刺激),劲秋 (厉害),老水 (镇定、老练),临记 (临时演员),落簿 (登记),茅 (不讲理),清盘 (破产),杀摊 (赌完),煞科(拍完、拍竣),线人 (内线),一哥(头头、老大),瘀(丢脸),择使(麻烦),斟盘(谈生意),状师(律师)    
      (二) “澳门粤语词语”    
      “澳门粤语词语”的数量虽然不多,但是有其特色。简言之,大多数的“澳门粤语词语”有两个显著特点:(1)一部分属于社会方言的,即某种社会团体的用语,也称之为“隐语”或者“暗语”;(2)另一部分是属于澳门特色行业跑狗业与博彩业的行业词语。现分别列举如下:    
      1.社会团体的用语    
      此类社会团体用语的共同特点是:它们大多数都用汉语词素构成,而且只用它们的指代义。    
          
          
      2.特色行业词语    
      澳门的区域词语中存在着不少反映澳门的特色行业跑狗业与博彩业的词语。    
          
      五、“港澳词语”对华语词汇系统的影响    
      (一) “港澳词语”增加了华语常用词汇的总量    
      应该说,2002年以前国内出版的汉语辞书,收词着眼点主要都集中在汉语的主体 中国 大陆区域。以最有代表性的辞书中型词典《 现代 汉语词典》和大型词典《汉语大词典》为例,2002年以前这两本词典对所谓的“港台词语”一律不收。直至2002年5月《现代汉语词典》增补本出版,书中以“新词新义”的处理方式,开始收入那些已经被认定为被汉语正式吸收的来自其它华语区域,尤其是香港、 台湾 等区域的词语,情况才有了改变。我们认为,这个改变对中文辞书的涵盖面和代表性来说是极其重要的,因为这标志着中文辞书界或者汉语研究学界对“中文”和“华语”的概念无论在广度上或者在深度上都有了全新的理解。毫无疑问,这个重大的改变与当今汉语在全世界的地位不断增长的现实以及国家规划的汉语 发展 战略的理念是相一致的。从另一方面看,国内权威辞书的认定也使得香港、台湾、新加坡等地域的华语特有词获得了应有的地位,同时也展现出了它们的相应的影响力。由此,各个区域的特有词语也就大大地充实了华语常用词汇的总量。    
      (二)“港澳词语”对华语“共同语”发展具有影响    
      “港澳词语”原来只是单一的“区域性”词语,即只流行和应用于香港、澳门地区,但是通过自上个世纪80年代以来的二十几年语言接触,它们在一定程度上影响了整个华语词汇系统的发展。事实表明:首先“港澳词语”中的一些词语由“单区词语”逐渐变为“双区词语”或者“三区词语”,甚至进入华语“共同语”范畴,这样的语言事实显示出所谓“港澳词语”在华语词汇系统中具有强大的辐射力和生命力。    
      其次,每一个词语的底层所反映的是社会和文化的种种细微的现实和观念。不同社会之间不同质的词语产生交流和交融是社会和语言本身发展变化的使然和必然。因此语言接触和交流应该被看作是社会的接触和交流的一部分,语言之间的交流和融合也应该视为社会之间交流和融合的一个有机部分。    
      再次,“港澳词语”可以给华语带来的如此广泛和深刻的影响在一定程度上改变了几千年来华语发展史上主要是“共同语”影响“区域语”的进程和趋势,这样的语言事实清楚地显示出华语词汇系统开始同时具有“共同语”影响“区域语”的正向变化以及“区域语”影响“共同语”的“逆向”变化。虽然这种“逆向”变化只是局部和部分的,但是这也说明华语词汇体系已经进入了“正向— 逆向”互动发展的新阶段。    
      最后,随着中国的不断对外开放,华语在全世界的地位和影响也正快速提高和扩大。“全球华语”这个概念正在变得被越来越多的人接受。“全球华语”的发展变化给我们提出了很多富有挑战性的课题。应该看到华语越发展,许多全新的语言和文化的问题越值得研究。这是摆在我们面前的新挑战和新任务,语言工作者责无旁贷。    
          
      “特有词语”,即那些由该区域人们所创造,起初只在这个区域内使用,并为该区域人们所普遍理解的词语。四地“特有词语”的产生和发展充分反映了各个地区各自的特有的社会面貌、价值观念、表达习惯和思维特点。因而研究这些“特有词语”,在一定程度上就是研究那个社会以及它的文化。这类研究既属于汉语词汇学的范畴,也属于社会语言学范畴,尤其是语言差异研究的范畴。    
       作者:汤志祥   
      [ 参考 文献 ]    
      [1]黄 诩,龙裕琛,邵朝阳.澳门·语言博物馆[M].香港:和平图书·海峰出版社,1998.    
      [2]汤志祥.论20世纪末粤语对汉语和汉文化的影响[J].深圳大学学报:人文社会 科学 版,2000(2):37-41.    
      [3]张励妍,倪列怀.港式广州话词典[M].香港:万里机构·万里书店,1999.  
    编辑:秋痕

    试析“港澳词语”以及“澳门特有词语”(1)
    析提顿词“嘛”与句末虚词“嘛”语法分工与语用整合

    |关于我们 | 招聘信息 |联系我们 |友情链接 |相关介绍 |免责申明 |
    copyright©2006 Power By confucianism®  中国国学网版权所有    蜀ICP备16005458号